Tuesday, February 21, 2006

你 好,二 零 零 四 年

你好,二零零四年

~ 草原 ~



微微寒氣,送走了
沒有銀星的傍晚
廣場上的聖誕燈飾
還閃著五彩的淡光
西敏寺橋頭,看不見
平日川行不息的車輛
唯有大笨鍾的巍巍雄姿
蕩漾在
溶溶的江面上……

昨夜,比哪一夜
都更潺緩而漫長
輾轉反側,除夕夜
難入夢鄉
鍾鳴零時,忽見鳯凰騰起
聽窗外歡樂的聲浪
沸騰在
古老都城的心臟……

那不是夢
不是幻想
那不是鳯凰,是一簇簇
繽紛的焰火
在節日的夜空中
怡然飛揚

歌唱吧,小麻雀
起舞吧,依依垂杨
不要留戀,那淫淫冬雨
讓快樂的音符,譜寫春天的序曲
新一年的辭章
不要留住,殘存的黑暗
要穿過雲霧,迎接那
二零零四年
初升的太陽!




Hello, 2004



A freezing breeze, has just gone
with the starless night.
There the Square that’s still in Christmas decors,
rests under the twinkling lights.
Where’s the traffic all gone, I wonder
that often seen crossing Westminster Bridge?
Now there stands only the Big Ben
whose reflection, rippling
in the water that flows by.

Last night, seemed the longest ever
of all the nights that have gone by.
On New Year’s Eve, I
tossing about in bed, no dreams ever arrived.
Suddenly, there comes the stroke of midnight
And a phoenix’s ascending, and outside
I hear waves of euphoric chanting
drowning this city, of ancient time.

Oh no. This is no dream
Nor is it illusion.
And that isn’t a phoenix either. It’s rather
bunches of flowers, in colour of fire
blossoming in style, in this festive time
A wonderful night sky.

I say, Little sparrow there, come and sing
And you the graceful poplars, come and dance.
Forget the endless winter rains
Say hello to the new spring
with song notes of elegant rhythm.
Let’s go, darkness is fading
Through the mists, we sing
to welcome the arrival of 2004
A sunbathed first morning!




~ Cao Yuan ~

No comments: